博客

英翻中:西蒙娜·波伏娃 的一些格言 ( 2012-11-18 19:7 )


今天在一位漂亮MM的微博上看到了一句话,很有趣:
 
「我渴望能見你一面,但請你記得,我不會開口要求要見你。 這不是因為驕傲,你知道我在你面前毫無驕傲可言, 而是因為,唯有你也想見我的時候,我們見面才有意義。」

我好奇是谁说的,因此我搜索了一下。很快地我就找到了,这是西蒙娜·波伏娃的格言。然后,我想再继续搜一下看看英文原句是什么。虽然最终没有搜到英文原句,但是却搜到了很多她说的其他格言。我刚刚翻译了其中几句成中文,有空时我会逐渐把一些最好的格言也都翻成中文:)
 
西蒙娜·波伏娃Simone de Beauvoir (1908-1986),二十世纪法国最有影响的女性之一,存在主义学者、文学家,19岁时,她发表了一项个人“独立宣言”,宣称“我绝不让我的生命屈从于他人的意志”。
 
Simone de Beauvoir Quotes

To catch a husband is an art; to hold him is a job.
如何抓到一个丈夫是一项艺术,如何留住他则是一份工作。
 
One is not born, but rather becomes, a woman.
女人是逐渐变出来的,不是生出来就是女人。
 
Buying is a profound pleasure.
血拼购物是一种极大的快乐。

The word love has by no means the same sense for both sexes, and this is one cause of the serious misunderstandings that divide them.
“爱”这个字对男女绝对是有不一样的意义。这也是一个造成误解分开他们的原因之一。
 
Don't gamble on the future, act now, without delay.
不要把赌注下在未来,现在就行动,不要拖!
 
That's what I consider true generosity. You give your all, and yet you always feel as if it costs you nothing.
我 认为真正的慷慨是:你给予了你的所有,然而你却总觉得你没有失去任何东西。

However gifted an individual is at the outset, if his or her talents cannot be developed because of his or her social condition, because of the surrounding circumstances, the tanlents will be still-born.
不管一个人一开始时是多么有才华,但是如果她的才华因为社会或环境的制约而得不到发展的话,她的才华就是个死胎。

I am incapable of conceiving infinity, and yet I do not accept finity.
我没能力想象无限,但我也不愿意接受有限。

Buying is a profound pleasure.
血拼购物是一种极大的快乐。

Sex pleasure in woman is a kind of magic spell; it demands complete abandon; if words or movements oppose the magic of caresses, the spell is broken.
女人的性愉悦是一种神奇的魔咒,它需要完全的放纵。如果有语言或动作与这神奇的爱抚抵触,则这个魔咒就破了。

If you live long enough, you'll see that every victory turns into a defeat.
如果你活得够长,你会看到所有的胜利最终都会变成失败。

Art is an attempt to integrate evil.
艺术是一种想要融合邪恶的尝试。
 
Representation of the world, like the world itself, is the work of men; they describe it from their own point of view, which they confuse with the absolute truth.
对这世界的表述,就像这世界一样,是男人的作品。他们以他们自己的观点来叙述它,他们把自己的观点的叙述与绝对真理混淆了。

The most mediocre of males feels himself a demigod as compared with women.
最平庸的男人们会感觉相当于女人们,自己像半个神一样。
 
The writer of originality, unless dead, is always shocking, scandalous; novelty disturbs and repels.
有创意的作家,除非死了,总是让人震惊,或是;新奇的思想让人不安及受人排斥。

This has always been a man's world, and none of the reasons that have been offered in explanation have seemed adequate.
这世界一直都是男人的世界,至今还没有一个能解释这现象而可以被接受的理由。

Society, being codified by man, decrees that woman is inferior; she can do away with this inferiority only by destroying the male's superiority.
社会,是根据典,规定了女人是等的。要想位,只能靠的优越性。

All the idols made by man, however terrifying they may be, are in point of fact subordinate to him, and that is why he will always have it in his power to destroy them.
所有人造的偶像,不管多么可怕,事实上是从属于创造他的人的,因此人永远有能力去摧毁掉这些偶像。

One's life has value so long as one attributes value to the life of others, by means of love, friendship, indignation and compassion.
 
I wish that every human life might be pure transparent freedom.
 
One's life has value so long as one attributes value to the life of others, by means of love, friendship, indignation and compassion.
 
No one is more arrogant toward women, more aggressive or scornful, than the man who is anxious about his virility.
只有那些对自己的雄性能力感到忧虑的男人才会表现出性的傲慢或者有侵略性或者看不起女人。 

In the face of an obstacle which is impossible to overcome, stubbornness is stupid.
在无法克服的障碍前面,顽固是愚蠢。(这句话我看不懂?)
 
I tore myself away from the safe comfort of certainties through my love for truth - and truth rewarded me.
我因为热真理而了 --而最终真理奖赏了我。

All oppression creates a state of war.
所有的压迫都会制造一个战争状态。 

Man is defined as a human being and a woman as a female - whenever she behaves as a human being she is said to imitate the male.
 
What is an adult? A child blown up by age.

In itself, homosexuality is as limiting as heterosexuality: the ideal should be to be capable of loving a woman or a man; either, a human being, without feeling fear, restraint, or obligation.
 
Defending the truth is not something one does out of a sense of duty or to allay guilt complexes, but is a reward in itself.
捍卫真理不是因为责任或者减轻你的罪恶感。而是捍卫真理是对你自己的一个奖赏。

It is old age, rather than death, that is to be contrasted with life. 

Old age is life's parody, whereas death transforms life into a destiny: in a way it preserves it by giving it the absolute dimension. Death does away with time.


When an individual is kept in a situation of inferiority, the fact is that he does become inferior.
当一个人被放在次等的状态时,事实上他就会变得次等。

Society cares for the individual only so far as he is profitable.
 
Life is occupied in both perpetuating itself and in surpassing itself; if all it does is maintain itself, then living is only not dying.
 
It is not in giving life but in risking life that man is raised above the animal; that is why superiority has been accorded in humanity not to the sex that brings forth but to that which kills.

Why one man rather than another? It was odd. You find yourself involved with a fellow for life just because he was the one that you met when you were nineteen.
为什么是这个男人而不是那个?真奇怪你会发现你和一个家伙一辈子扯在一起就是因为你在19岁时碰到了他。 

To make oneself an object, to make oneself passive, is a very different thing from being a passive object.

Retirement may be looked upon either as a prolonged holiday or as a rejection, a being thrown on to the scrap-heap.


Gary 2012-11-18 Shanghai

[800] 阅读 |  [2] 评论 |  推荐  |  引用  |  举报  |  英语学习 | 转帖

本文最近访客

不留脚印


您还没有登录,现在不能留言,请先登录!

用户名 密码 自动登录 - 快速注册 - 找回密码


基本信息

gary4096

 申请星级用户 未绑定手机 已验证email

姓名:金为峰
用户名:gary4096
ID:54077576
城市:上海,长宁

积分:3725
级别:7级
头衔:出师弟子
访问量:47821

发消息逗一下送礼物

 

关闭