博客

中翻英及书法欣赏:远上寒山石径斜。。。 ( 2012-4-9 19:23 )

(2009-10-5 写)


(我母亲陈霖女士的书法)


唐·杜牧《山行》


远上寒山石径斜,

白云生处有人家。


停车坐爱枫林晚,

霜叶红于二月花。



白话翻译:


走向远方充满秋意的山峦,(沿着)一条曲折陡峭的石头小路。

   斜-不是歪,在这里是及蜿蜒加上陡的意思。据说这斜字古音是xia,在此比xie更押韵。

远方有白烟(或是山岚,或是炊烟)处,有些人家。

停下车来,是因为爱赏枫林晚景,

   坐:此处是介词,因,由于,为著,的意思

那经霜的枫叶竟比二月的鲜花还要火红。 


我的英文翻译:


Going up a far far away chilly autumn mountain through a steep and winding pebble path.

There are some houses where white mists arise.

I stopped the chariot to appreciate and enjoy the scenery of this late day maple 
forest.

Those frost tested crimson maple leaves are more flaming red than flowers 
of early spring.

Gary 2009-10-5 Shanghai


附注:

前阵子听说国内有一些酒店取名“枫林晚”。谷歌搜索一下,果然发现有一大堆!一般人看到这名字可能会觉得还蛮有诗情画意的,但不知其实这名字是个性暗示。酒店故意取“停车坐爱枫林晚”之音,利用“坐”字和“做”字同音而达到性暗示的目的。因此,英文翻译是:“Park the car and make love at 枫林晚 hotel!”所以以后看到枫林晚大酒店时千万不要随便进去,因为这家酒店八成是与色情有关的,哈哈!

[800] 阅读 |  [4] 评论 |  推荐  |  引用  |  举报  |  英语学习 | 转帖

本文最近访客

不留脚印


您还没有登录,现在不能留言,请先登录!

用户名 密码 自动登录 - 快速注册 - 找回密码


基本信息

gary4096

 申请星级用户 未绑定手机 已验证email

姓名:金为峰
用户名:gary4096
ID:54077576
城市:上海,长宁

积分:3725
级别:7级
头衔:出师弟子
访问量:47804

发消息逗一下送礼物

 

关闭